Complutur

domingo
05 feb
Tamaño texto
  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size
Inicio Reportajes Temas de Interés La Ruta del Vino de Rioja Alavesa / Rioja Alavesa's Wine Route

La Ruta del Vino de Rioja Alavesa / Rioja Alavesa's Wine Route

Correo electrónico Imprimir PDF

rioja-alavesa2Reportaje  bilingüe español-inglés
Feature Spanish-English bilingual

Donde todo es un placer.
Where everything is a pleasure.

Catar Rioja Alavesa es dejarse imbuir los sentidos de nuevas sensaciones. Brillante de color intenso y variable según la luz que le ilumine, en olfato se aprecian aromas a tierra, a flores y a fruta fresca, sin olvidar su olor tostado a tradición e historia. Al paladar resulta cálido, aterciopelado y equilibrado, dejándonos un fin de boca que se prolonga en el recuerdo hasta que logras volver.
Flavoring Rioja Alavesa means diving into a pool of new sensations. Bright and in tense cors that vary according to the light, in the smell you can distinguish the scent of earth, flowers and fresh fruit, without mentioning the toasted smell of tradition and history. To the palate its soft, velvety, balanced and leaves a trace that will remain in your mind until you return to these lands.

Territorio
La Ruta está integrada por los municipios de Baños de Ebro, Kripan, Elciego, Elvillar, Labastida, Laguardia, Lanciego, Lapuebla de Labarca, Leza, Moreda de Álava, Navaridas, Oyón, Samaniego, Villabuena de Álava y Yécora y las Juntas Administrativas de Barriobusto, Labraza, Páganos y Salinillas de Buradón. Estos pueblos, vinculados tradicionalmente a la cultura del vino, conservan aún el encanto de las villas medievales levantadas entre viñedos y atesoran un vasto patrimonio natural, arqueológico y artístico.
Territory
The Route is built by the regions of Baños de Ebro, Kripan, Elciego, Elvillar, Labastida, Laguardia, Lanciego, Lapuebla de Labarca, Leza, Moreda de Alava, Navaridas, Oyón, Samaniego, Villabuena de Alava y Yécora and the Councils of Barriobusto, Labraza, Páganos and Salinillas de Buradón. These towns, traditionally linked to the culture of wine still posses a certain medieval charm and keep vast natural, archeological and artistic heritage.

mapa-rioja-alavesaLocalización
La comarca por la que discurre la Ruta del Vino de Rioja Alavesa está situada en el sur de Euskadi, al margen de la ribera del Ebro y protegida por la vertiente sur de la Sierra de Cantabria. La comarca desciende en laderas escalonadas y goza de un microclima privilegiado para el cultivo de la vid. Una tradición que se remonta en Álava más allá de la época romana. Su capital, Laguardia, se halla a 45 kilómetros de Vitoria-Gasteiz y a menos de 18 kilómetros de la ciudad de Logroño (la distancia por el puerto son 45 km. y por la autopista son 62 km.). Los aeropuertos de Logroño, Vitoria y Bilbao facilitan el acceso por vía aérea. La autopista A-68 y la carretera N-111 proporcionan unas excelentes comunicaciones por carretera.
Location

The Route develops itself through a land south of Euskade, at the reiver- side of the Ebro and protected by the southern face of the Sierra de Cantabria. The slopes are steep and the climate is the appropriate for grape- vines. Traditions kept since ancient civilizations. The capital, Laguardia, is 45km away from Vitoria-Gasteiz and less than 18km from Logroño (the distance from the port is of 45km, while the distance by road is 62 km). The airports of Logroño, Vitoria y Bilbao give easy access by air, while the A-68 highway and the N-111 road give excellent communication by land.

rioja-alavesa4Características
Rioja Alavesa cuenta con 13.500 hectáreas de viñedos. La cosecha media anual se aproxima a los 40 millones de litros de vino. Sus vinos, elaborados dentro del marco de control del Consejo Regulador de la D.O. Calificada Rioja, gozan de un merecido prestigio internacional. La calidad de sus caldos se debe, en gran medida, al suelo arcillo-calcáreo, al clima y a la ubicación de los viñedos tras la Sierra de Cantabria, así como al cuidado de sus gentes en conjugar el legado histórico de elaboración y las nuevas tecnologías. La mayor parte del vino que se produce se elabora a partir de la variedad Tempranillo. Es un tipo de uva apta para envejecer, de buen color y moderada acidez. Otras variedades con las que nos podemos encontrar son: el viura, la garnacha, el mazuelo, el graciano, la garnacha blanca y la malvasía. Como características generales, el extraordinario vino tinto de Rioja Alavesa tiene un color brillante y vivo, un fino aroma, un sabor afrutado y un paladar agradable. Su graduación oscila entre los 11 y los 13 grados.
Caracteristics

The Rioja Alavesa has over 13.500 hectares of vineyards, with a production of 40 million liters of wine per year. The wines, elaborated under strict measures of quality, dictated by the Regulating Counsel of Rioja, are internationally renowned for their prestige. The quality of the bouillons is due, in great measure, to the clay soils, the weather and the setting of the vineyards behind the mountains of the Sierra, as well as to the dedication of its people and their attention in the perfect conjugation of history and novelty. Most of the wine is made from Tempranillo, a kind of grape made to grow cid, strong in color yet moderate in acidity. Other varieties you will find are: viura, garnacha, mazuelo, graciano, white garnacha and malvasía. As main characteristics in the extraordinary red wine of the Rioja Alavesa we can count the bright colors, fine scents, fruity flavors and exquisite taste. Its alcoholic content oscillates from 11 to 13 degrees.

ruta-del-vino-rioja-alavesaRecursos
Más de medio centenar de establecimientos (bodegas, museos, alojamientos, restaurantes y enotecas) se han unido para crear esta Ruta del Vino en uno de los territorios vitivinícolas de mayor tradición de todo el estado español. En Rioja Alavesa, las bodegas se han dotado de la tecnología enológica más avanzada y han construido nuevos edificios, algunos de los cuales son auténticas joyas arquitectónicas de vanguardia, como Bodegas Baigorri diseñada por Iñaki Aspiazu Iza, la bodega Ysios del arquitecto Santiago Calatrava o el complejo Ciudad del Vino de Marqués de Riscal, en manos de Frank Gehry o Viña Real de Cvne diseñada por Meziers. Las bodegas tradicionales, algunas en cuevas medievales, se están adaptando a los nuevos tiempos y combinan a la perfección las visitas turísticas con la elaboración de un exquisito vino artesanal. Además de bodegas, en la Ruta del Vino, el turista podrá encontrar museos que nos sumergen en la cultura del vino, enotecas en las que poder adquirir los prestigiosos caldos o restaurantes que unen en un mismo espacio los mejores vinos maridados con la afamada cocina de autor o la cocina vasca más tradicional, así como coquetos establecimientos donde pernoctar.
Resources
Over a hundred establishments (cellars,museums, lodging, restaurants) havecomo together to create this particular Route in one of the most traditional territories of the Spanish wine culture. In the Rioja Alavesa, the cellars have been equipped with the latest in enological technology as well as new buildings, soma of which are true architectural jewels such as the Baigorri Cellars, designed by lñaki Aspiazu Iza, the Ysios Cellars by Santiago Calatrava or the complex Ciudad del Vino de Marqués de Riscal, work of Frank Gehry. Medieval cellars are adapting themselves to the new era and have learnt to combine guided tours with the preparation of exquisite wines. Beyond cellars, this Route offers great specialized stores, and museums dedicated exclusively to wine, where the visitor will be able to purchase the most prestigious of juices. The restaurants of the area offer the great duo made by the wines and the cuisine, traditional or novel.

bodegas-el-ciegoActividades
En la Rioja Alavesa, además de vivir el vino a través de todos los sentidos, se puede disfrutar de un importante patrimonio cultural, natural, arqueológico y artístico íntimamente ligado a la cultura vitivinícola que ha marcado la evolución de distintas generaciones. Como principales propuestas, sugerimos cursos de cata, recorridos por poblados de la edad de Bronce, actividades de ocio en la naturaleza, paseos entre villas amuralladas, viñedos y dólmenes, experiencias en viñedos, vinoterapia.
Activities
Besides enjoying the wine with all your senses, the Rioja Alavesa offers an inmense cultural, natural, archeological and artistic heritage intimately linked to the win culture that has lead the way of many generations. We suggest the flavoring workshops, walks through villages that go back to the Bronze Era, leisure activities in nature or hikes among walled villas, vineyards and dolmens.


Amplia tu información con los siguientes enlaces a documentos descargables en www.complutur.es
Expand your information with the following links to downloadable documents www.complutur.es

-Bodegas visitables en la Rioja Alavesa
Visited wineries in the Rioja Alavesa

-Establecimientos para dormir entre viñedos
Establishments sleeping vineyards

-Listado de Enotecas en la Rioja Alavesa
List of wine cellars in Rioja Alavesa

-Dónde comer en la Rioja Alavesa
Where to eat in the Rioja Alavesa

I Premio Periodístico "Ruta del Vino Rioja Alavesa / "Rioja Alavesa Wine's Route" 1st Journalism Award

Sin-ttulo-6Como novedad para 2010, La Ruta del Vino de Rioja Alavesa, con el apoyo técnico del Grupo RV Edipress, Agencia de comunicación de la Ruta, ha presentado el ‘I Premio Periodístico "Ruta del Vino Rioja Alavesa', dotado con una cuantía económica total de 36.000 euros. Un proyecto muy ambicioso cuyo objetivo es consolidarse y galardonar a los profesionales de la información y a los medios de comunicación que mejor reflejen los atractivos y posibilidades de este destino turístico durante el año 2010.
El Premio reconoce la labor y el apoyo de los medios y sus profesionales a la Ruta, y distingue, por primera vez, a los mejores trabajos periodísticos de elaboración propia realizados entre el 1 de Enero y el 30 de Agosto de 2010, ambas fechas incluidas, en 6 categorías a los mejores reportajes en soporte impreso, radio, on line, televisión, gráfico y al mejor seguimiento informativo general. Cada categoría, a su vez, contará con un primer premio retribuido con 3.000 euros, un segundo premio de 2.000 euros y un tercer premio de 1.000 euros, y la adjudicación de tres placas conmemorativas en cada una de las categorías.

As a novelty for 2010, the Rioja Alavesa Wine's Route, with the technical support of RV Edipress, the Route's communication agency, has presented the "Rioja Alavesa Wine's Route" 1st Journalism Award, provided with 36.000 euros. A very ambitious project which main goal is to consolidate and to award to those information professionals and communication media that show in the best way the attractiveness and possibilities of this touristic destination during the year 2010.
The award recognizes the work and the support that media and its professionals give to the Route and distinguish for the first time the best self-made journalism jobs, done between 1st January and 30th August of 2010, both dates included, in 6 categories to the best article on media: printed, radio, online, television, graphic reporting and to the best general informative tracking. Each category will count with a first award of 3.000 euros, a second award of 2.000 euros and a third award 1.000 euros and, altogether, three commemorative nameplates for each category.

Fuente: Ruta del Vino de la Rioja Alavesa
Source: Alavesa Rioja Alavesa's Wine Route

Más información / More information
Tel.: 902 11 40 50
www.rutadelvinoderiojaalavesa.com


 

Escribir un comentario


Código de seguridad
Refescar

banner-hemisferio

banner-los-sueos-de-la-pri

hemeroteca

logo-upper


benner-felizidonia

Videos destacados

facebook-enlace

Al día

 

Programación cultural febrero

  Disfrute de toda la programación cultural de la ciudad de Alcalá de Henares durant...

 

De enero a marzo en el Instituto Cervantes

La red internacional de los 77 centros del Instituto Cervantes en el mundo constituye la p...

 

Programación infantil para enero-febrero en la Sala Margarita Xirgu

          Programación infantil para enero-febrero en la Sala Margarita Xirgu...

 

Comunidad de Madrid

  Cultura y Turísmo en la región madrileña.

 

Actualidad Universitaria

Selección de actividades culturales en la Comunidad Aniversitaria alcalaína....

 

Muestra de carteles del XXV aniversario de Don Juan en Alcalá

Las imágenes forman parte de un libro-homenaje que se incluye dentro de la colección "Lo...

 

Una mirada atrás

Imágenes antiguas de Alcalá de Henares