Complutur

viernes
18 may
Tamaño texto
  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size
Inicio Reportajes Temas de Interés El Corral de Comedias de Alcalá de Henares

El Corral de Comedias de Alcalá de Henares

Correo electrónico Imprimir PDF

report-corral8The Alcalá de Henares' Corral de Comedias

Una joya del Siglo de Oro que brilla con fuerza también en el presente (1601 - 2010).
A Golden Age jewel that strongly shines nowadays (1601 - 2010).

En pleno corazón de Alcalá de Henares late, escondido tras la sencilla fachada de una casa de vecinos, uno de los edificios más importantes y representativos de la ciudad: El Corral de Comedias. Pocas personas saben que este espacio teatral es, probablemente, el más antiguo de Europa en activo (más aún que el también magnífico Corral de Comedias de Almagro) y que todavía conserva intacta la magia, el encantamiento y la poesía de las artes escénicas en todos y cada uno de sus rincones. A lo largo de sus más de 400 años de vida sus escenarios han acogido las más variadas propuestas. Desde los grandes autores como Lope de Vega o Calderón de la Barca, hasta las nuevas apuestas teatrales que configuran la punta de lanza de la vanguardia artística.

El Corral de Comedias de Alcalá de Henares es un lugar muy especial. Este teatro, que también fue coliseo y cine en otros tiempos, posee un lenguaje propio y es capaz de acoger al visitante con el calor de un hogar, para después seducirlo como sólo puede hacerlo el mejor anfitrión, que nos colma de atenciones y cuyos relatos nos invitan a iniciar un viaje en el tiempo pleno de sueños e ilusiones capaces de liberar cuerpo y alma de las ataduras cotidianas.

On Alcalá de Henares' heart beats, hidden by a neighborhood building frontage, one of the most important and representative buildings of the city: The Corral de Comedias. Just a few people know that this theatrical space probably is the most antique of all the ones that remain active in Europe (even more than the also magnificent Corral de Comedias in Almagro) and that it still has in it all the magic, the charms and the poetry of scenic arts on each one of its corners. During more than 400 years its stages had the most various purposes. From the great authors like Lope de Vega or Calderón de la Barca, to the new theatrical purposes that configure the main point of the artistic vanguard.
Alcalá de Henares' Corral de Comedias is a very special place. This theater, that was also a coliseum and a cinema some time, has its own language, and it is able to receive the visitor with home warmth, to seduce him afterwards as it can only be done by the best hostess, who showered us with his attentions and whose stories invites us to start a journey back in time full of dreams and illusions, which are able to release our body and heart from everyday ties.

report-corral5Un teatro de los tiempos de Lope
En 1601 Francisco Sánchez, carpintero de profesión, adapta este Patio de Vecinos como Corral de Comedias en la entonces Plaza del Mercado. Con el tiempo sufrió tantos cambios que llegó a quedar oculta su estructura original. Siguió un proceso idéntico a otros teatros europeos: a principios del s. XVII abrió sus puertas como Corral de Comedias. A esta etapa pertenecen el patio empedrado, las gradas, los aposentos y la cazuela, espacio destinado a las mujeres. En el s. XVIII (1769) se transformó en Coliseo al techarse su patio y desaparecer el" balcón de las apariencias". Más tarde, en el siglo XIX, en su etapa romántica, fue cegada con una pintura la antigua techumbre y los palcos se destruyeron alrededor de la elipse. Finalmente, con la revolución cinematográfica, se instaló una pantalla de proyección para convertirlo en cine en el s. XX.
En el año 2003 vuelve a resurgir integrando toda su historia anterior. Su evolución es tan visible que podemos apreciar, no solamente sus distintas etapas arquitectónicas, sino también el desarrollo de las costumbres, desde el siglo de Oro hasta el cine de nuestros días. En la actualidad, el Corral de Comedias de Alcalá de Henares, es reconocido como un monumento de interés internacional; muestra de ello es el apoyo que desde 1989 le viene ofreciendo la Comisión Internacional de expertos para la rehabilitación del Corral de Comedias de Alcalá, con hispanistas tan destacados como J.E. Varey o J.J. Allen.

A theater on Lope's age
On 1601 Francisco Sánchez, a carpenter, adapts this neighborhood yard as an open air theater where then was the Market Place. Within time it suffered so many changes that its original structure remained hidden. It followed a process identical to some other European theaters: at the beginning of XVIIth century it open its doors as a Corral de Comedias. From this time are the paved yard, the stands, the seats, the stage box, the "cazuela", place reserved for the women.
On the XVIIIth century (1769) it became a coliseum, when the yard was covered with a roof and the "appearances balcony" disappeared. Later on, on the XIXth century, on its romantic stage, the old roofing was sealed with an old painting and the stage boxes around the ellipse were destroyed. Finally, with the cinematographic revolution, a screen was placed to turn it into a cinema on the XXth century. On 2003 it reemerges integrating all its previous history. Its evolution is so evident that we can appreciate, not only its architectonic stages, but also the development of the customs, from the Golden Age to nowadays cinema. Nowadays, Alcalá de Henares' Corral de Comedias, has been declared a national interest monument, an example of it is the support of the Internatiol Comission of experts for Alcalá's Corral de Comedias restoration, with the Hispanists as well known as J.E. Varey or J.J. Allen.

Primeras investigaciones y restauración
Ya se había perdido la memoria del histórico Corral, conocido como "de Zapateros" cuando el Cine Pequeño cerró en 1972. En los años 80, tres estudiantes de Alcalá- M. A. Coso, J. Sanz y M. Higuera-, encontraron el primer rastro de su existencia en la Historia de Alcalá (1882) de Esteban Azaña.
Posteriormente, unos documentos del archivo municipal confirmaron su antigüedad: el Cine Pequeño había sido, además del Teatro Cervantes, un Corral de Comedias en los tiempos de Lope, construido a semejanza del desaparecido corral de la Cruz de Madrid. El largo proceso de recuperación se completó con excavaciones dirigidas por A. Turina y con los trabajos de restauración de J. Mª. Pérez "Peridis".

report-corral

Firsts investigations and restoration
The memory of the historic Corral was already lost, known as "Shoemaker", when the Small cinema closed on 1972.
On the 80's, three students from Alcalá -M.A. Coso, J. Sanz and M. Higuera- found the first trace of its existence on "Historia de Alcalá" (1882) by Esteban Azaña.
Afterwards, some documents from the municipal archives confirmed its age: the Small Cinema had been, not only Cervantes theater, but also a Corral de Comedias on Lope's time, built as an image to the already disappeared Madrid's Corral de la Cruz. The long restoration process was completed with excavations managed by A. Turina and with restoration works by J. Mª Pérez "Peridis".

report-corral2

El Corral de Comedias más antiguo de occidente
Este edificio es el ejemplo más antiguo de teatro al aire libre que presentan los corrales de comedias en España. Es un testimonio vivo de cómo eran los teatros en los que se estrenaron las obras de Calderón, Shakespeare o Cervantes hace 400 años.
Lo que hace único al Corral de Comedias de Alcalá es que en él conviven las tres estructuras existentes a lo largo de su historia en un mismo espacio: el antiguo patio de comedias, el Coliseo del dieciochesco y el Teatro Romántico.

The West's old Corral de Comedias
This building is the oldest example of open air theater that were presented by the corrales de comedia in Spain. It is an alive testimony of how were the theaters where Calderón, Shakespeare or Cervantes performed 400 years ago.
What makes Alcalá de Henares' Corral de Comedias unique, is the fact that the three structures that exist along its history, coexist in the same space: the old comedias' yard, the eighteenth century coliseum and the Romantic theater.

calderon¿Cómo era el teatro en el s. XVII?
El teatro en el 1600 era un espectáculo muy diferente al que es hoy. Popular y bullicioso, constituía un acto social al que hombres y mujeres acudían por separado.Los ciudadanos más pudientes alquilaban los aposentos en los que, a pesar de su reducido tamaño, llegaban a ser ocupados por veinte personas. Sobre el empedrado se situó a los hombres de pie, en la cazuela se acomodaban las mujeres que accedían al teatro por entradas distintas.Los actores solían repetir sus parlamentos para hacerse entender. En total, llegaban a introducirse en el Corral hasta 600 personas en un aforo que actualmente se considera apropiado para unas 220 localidades.Este espacio es hoy un teatro-museo vivo. En esta nueva etapa, y de la mano del Ayuntamiento de Alcalá y de la Consejería de las Artes de la Comunidad de Madrid, mira hacia el s. XXI con la ilusión de seguir incorporando experiencias a sus ya cuatro siglos de historia.

How was the theater on XVIIth century?
The theater on the XVIIth century was very different from what it is today. It was popular and racket, and men and women went separately.
The most wealthy citizens rented the stage box that, in spite of its reduced size, were occupied by almost twenty people. Men were standing on the paved yard and women coming to the theater through a different entrance, made themselves comfortable in the "cazuela". Actors usually repeated their speeches to be understood. Usually, there were up to 600 people in the Corral, where actually is supposed to accommodate 220. This space is today an alive theater-museum. On this new stage, and hand by hand with Alcalá's City Council and Madrid's Arts Ministry, it looks to XXIth century with the illusion of keep on adding experiences to the ones already lived during its four ages of history.

En la Actualidad
Habiendo sido rehabilitado el edificio conservando lo más posible todos sus cambios, pasa a ser gestionado en 2005 por la Fundación Teatro de la Abadía reabriendo sus puertas como Corral de Comedias. Hoy en día este teatro está, si cabe, más vivo que nunca y cada semana se suben a sus tablas actores y actrices que muestran lo mejor de su arte en este marco inigualable. Los espectadores pueden gozar -como en muy pocos espacios- de la experiencia del teatro en estado puro. Algunos espectáculos se representan en el antiguo patio empedrado consiguiendo la máxima cercanía entre intérprete y espectador en una catarsis de complicidad. En la actualidad, el actor y director teatral Carlos Aladro se encuentra al frente de la coordinación artística del Corral de Comedias de Alcalá de Henares. Además de poder disfrutar de la magnífica programación de este espacio para la Cultura con mayúsculas, también es posible realizar visitas guiadas. Para ello es recomendable dirigirse previamente al propio teatro en el teléfono 91 877 19 50 y en la web www.corraldealcala.com

report-corral6

Nowadays
Having been restored the building preserving as much as possible all its changes, its managed from 2005 by Fundación Teatro de la Abadía, reopening its doors as a Corral de Comedias. Nowadays this theater is, if possible, even more alive than ever, and every week actors and actresses show their best on this incomparable frame. The audience can enjoy - as hardly as can be done in a few places - of the experience of theater on a pure state. Some of the shows take place on the paved yard, achieving this way the maximum closeness between actor and spectator on a complicity catharsis. Today, the theater actor and director Carlos Aladro is the head of the Alcalá de Henares' Corral de Comedias artistic coordination. Besides enjoying the great program on this Cultural space, with capital letters, we can also take a guide tour. We recommend to contact previously with the theater on telephone: 91 877 19 50 or on the website www.corraldealcala.com

Sobre alteraciones del orden público en el Corral de Comedias (Siglo XVIII)
About the public disturbances at Corral de Comedias (
XVIIIth century)

report-corral3En la ciudad de Alcala de Henares, a 11 dias del mes de diciembre de 1767 años, el Sr. don Antonio Fernandez Soler, abogado de la Real Chancilleria de Granada, Corregidor y Justicia mayor de esta dicha ciudad, su tierra y jurisdicion, dijo que debiendose precaber e impedir los abusos y desordenes que en el Corral de ella se han experimentado de tirarse naranjas, dulces, manzanas, castañas y otras cosas, que solo producen inquietudes, desazones y camorras, en abandono del temor y respeto que se debe a la Justicia, y la inmodestia con que fuman en su presencia, debia mandar y mando a todas las personas de cualesquier estado, calidad o condicion que sean, se abstengan de practicar dentro del expresado Corral, y fuera, semejantes acciones, y de dar fomento con estos ni otros pretextos de quimeras algunas, ni menos se pongan en corrillos, antes bien las eviten, y obren con la tranquilidad y sosiego que corresponden a la atencion de esta diversion, con apercibimiento que a la persona que contrabiniere a cualesquiera de los preceptos expresados, se la impondran las penas arbitrarias y se fijaran las multas que aya lugar en derecho. Y el presente auto se fijara en forma de vando en la tabla que para este efecto se pondra diariamente en las puertas principales de dicho Corral, para que llegue a noticia de todos y no aleguen ignorancia; y a mayor abundamiento se publique por el que asi lo proveyo y firmo dicho Señor, de que yo el escrivano doi fee. - Don Antonio Fernandez Soler. Ante mi: Lorenzo de Zenzano.
Documento nº 39.1767. El Teatro Cervantes de Alcalá de Henares: 1602-1866, Estudio y Documentos; Miguel Ángel Coso Marín, Mercedes Higuera Sánchez-Pardo y Juan Sanz Ballesteros; 1989, Tamesis Books Limited en colaboración con el Ayto. de Alcalá de Henares.

report-corral4On the city of Alcalá de Henares, on December 11th year 1767, Mr. Antonio Fernández Soler, Granada's Royal Chancery's lawyer, Major and Justice of this city, its own town and jurisdiction, said that being necessary to prevent and avoid the abuses and disorders taking place at the Corral, as the throwing of oranges, pastries, and some other things that cause worries, anxiety and trouble, abandoning the fear and respect that must be shown to justice, and the lack of modesty of smoking on his presence, I do order to everyone, do not matter what quality or social condition they are, to abstain of practicing these and similar activities at the Corral or in the outside, and to incite not these nor other excuses or even the less to gather around in gossip groups, but to avoid them and act calmly and quietly as corresponds to this entertainment, being aware that anyone who contravenes any of the precepts here expressed will be punished with the fines according to law. This statement will be published as a proclaim on the board that will be posted on the main door of the Corral indeed, so the notice can reach everyone and nobody can plead ignorance.
And so be published by the one provided and signed indeed, and I, the scribe, I bear witness myself. - Don Antonio Fernández Soler. Before me: Lorenzo de Zenzano.
Document nº 39.1767. El Teatro Cervantes de Alcalá de Henares: 1602-1866, Estudio y Documentos; Miguel Ángel Coso Marín, Mercedes Higuera Sánchez-Pardo y Juan Sanz Ballesteros; 1989, Tamesis Books Limited with the colaboration of the Alcalá de Henares' Council.


Fotos Corral actual: Julián Rojas
Fotos proceso de restauración: Archivo Municipal de Alcalá de Henares.  Proyecto: José Mª Peridis

 

Escribir un comentario


Código de seguridad
Refescar

banner_titirimundi
hemeroteca

logo-upper


benner-felizidonia

Videos destacados

facebook-enlace

Al día

 

De abril a junio en el Instituto Cervantes

La institución también ha renovado su colaboración con PHotoEspaña, con la que logr...

 

Teatro Inmediato en marzo en la Xirgu

 

Programación infantil para enero-febrero en la Sala Margarita Xirgu

          Programación infantil para enero-febrero en la Sala Margarita Xirgu...

 

Comunidad de Madrid

  Cultura y Turísmo en la región madrileña.

 

Actualidad Universitaria

Selección de actividades culturales en la Comunidad Aniversitaria alcalaína....

 

Muestra de carteles del XXV aniversario de Don Juan en Alcalá

Las imágenes forman parte de un libro-homenaje que se incluye dentro de la colección "Lo...

 

Una mirada atrás

Imágenes antiguas de Alcalá de Henares