Complutur

jueves
09 feb
Tamaño texto
  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size
Inicio Vinos De nombre, Ribera. De apellido, del Duero

De nombre, Ribera. De apellido, del Duero

Correo electrónico Imprimir PDF
Sin-ttulo-3Name: Ribera. Last name: del Duero.

La Ruta del Vino Ribera del Duero recorre el corazón geográfico de la península ibérica y de Castilla y León. Abarca cuatro provincias -Burgos, Valladolid, Soria y Segovia- y engloba a 53 municipios, el Consejo Regulador de la Denominación de Origen, 33 bodegas, 16 alojamientos, 8 asociaciones, 18 restaurantes...

Ribera del Duero Wine´s Route crosses through the Iberian Peninsula, Castile and Leon´s geographic heart. It covers four provinces -Burgos, Valladolid, Soria and Segovia- and includes 53 municipalities, the Guarantee of Origin´s Regulator Council, 33 wineries, 16 accommodations, 8 associations, 18 restaurants...

Sumergirse en esta tierra es realizar un viaje al interior. Invita a disfrutar de las pequeñas cosas que hacen hermosa la vida. El rumor del agua del río Duero como permanente compañero de viaje; paisajes horizontales donde se entremezclan los tonos verdes y ocres de la vid, el trigo y los pueblos; piedras con siglos de historia que hablan de un pasado de conquistas, esplendor y fe; gastronomía de sabores intensos; bodegas con encanto, en su mayoría familiares, donde el vino es sagrado. Se cuida, se mima, se ama.
To dive in to this land means a trip to the inside. It invites you to enjoy all the things that make life beautiful. Duero´s river murmur, as a permanent travelling partner; horizontal landscapes, where there are a mixture of ochre and green shades of vine, wheat and villages; Stones with ages of history that talk about conquest, splendor and faith; intense taste gastronomy; charming wineries, most of them familiar, where wine is sacred. Wine it is taken care of, it is pampered, it is loved.

Barricas_ok
Barricas

En tiempos de fenicios y romanos ya eran famosas las bondades y la calidad de los caldos de Ribera del Duero. Y de aquella época aún se conservan bellísimos mosaicos romanos con motivos ornamentales que homenajean al dios Baco. Aunque no será hasta la Edad Media, en torno al siglo X, cuando las órdenes monásticas empezaron a propagar la cultura del vino. Los monjes del Císter, de acento francés, se encuentran tierras yermas y se dedican en cuerpo y alma a cultivarlas. Ellos mismos labraban, trabajaban sus cepas borgoñesas y elaboraban los vinos.
During the Phenician and Roman´s age, the goodness and quality of Ribera del Duero´s wines were already famous. From that time, some beautiful Roman mosaics with ornamental motifs that pay tribute to God Baco, have been preserved. Although it would not be until the Middle Age, around the Xth century, when the monastic orders started to propagate the culture of wine. The Cister´s monks, with their French accent, found themselves on barren lands and dedicated on body and soul to cultivate them. They worked the land, worked their burgundy stocks, and elaborate wines.

Custodiaron sus fórmulas siglo tras siglo y transmitieron sus conocimientos y su filosofía de generación en generación. Un saber que ha llegado más vivo que nunca a nuestros días. Los vinos de Ribera del Duero han ido adquiriendo con el paso del tiempo una personalidad propia. Tintos y rosados expresivos, elegantes, estructurados, de taninos nobles, de gran intensidad, complejos, de colores encendidos.
They watched over their formulas age after age and passed on their knowledge and philosophy from generation to generation. A knowledge that has came to us more alive than ever. The Ribera del Duero wines have gained, as time goes by, their own personality. Red and rose wines are expressive, elegant, structured, of noble tannins, great intensity, complexity and have vivid colors.

El secreto: su clima continental / The secret: the Continental climate
El origen de este carácter único hay que buscarlo en el cielo. El clima de Ribera del Duero es un clima continental atlántico, seco y ventoso, con inviernos largos y fríos, y veranos secos y calurosos. En el corazón de Castilla y León se dan las condiciones climáticas ideales para el cultivo de la vid: temperaturas medias anuales de 11º, pluviometría moderada baja -ningún año supera los 500 mm-, 2.400 horas de sol y una altitud media en torno a los 800 metros. Es como si todos los elementos hubieran confluido para crear el hábitat natural de la vid en esta franja de 115 Km. En la Ribera del Duero se dan las condiciones perfectas para que la tierra ofrezca cada mes de septiembre su mejor fruto.
We should look for the origin of this unique character on the sky. The Ribera del Duero´s climate is an Atlantic Continental climate, dry and windy, with long and cold winters and dry and hot summers. In the heart of Castile and Leon the ideal climate conditions for the vine cultivation are given: annual media temperature of 11º, moderate to low rainfall, it never goes over 500mm a year, 2400 hours of sun and a medium altitude around 800 meters. It is like all the elements had converged to create the vine´s natural habitat in this 115 km strip. At Ribera del Duero there are the perfect conditions so the land can offer us its best fruit.

Viedos
Viñedos

Una tierra -y un clima- que está íntimamente ligada con la historia de los hombres que la habitan. Gente de raíces y convicciones profundas. El alma de Castilla es humilde y recia, forjada a base de esfuerzo, entrega y sacrificio. Miguel Delibes, un castellano de pro, supo como nadie definir su idiosincrasia "...el castellano conserva su decoro, su tradicional hidalguía, su nobleza, su dignidad, virtudes que le inducirán a compartir un vaso de vino con el primer forastero que llegue tan pronto barrunte que no viene a él de mala fe...". Y ese es otro de los encantos de esta tierra, conocer de cerca la pureza, la sencillez, la elegancia y la autenticidad de lo castellano.
This is a land-and a climate- that it is intimately related to the men that inhabited it. They are people of deep roots and convictions. Castile´s soul is humble and strong, based on strength, giving and sacrifice. Miguel Delibes, a good Castilian, knew better than anyone how to define its idiosyncrasy "...Castilian keeps his decorum, his traditional gentlemanly, his novelty, his dignity, all virtues that will led him to share a glass of wine with the first stranger that arrives as soon as he fells that he comes to act in good faith...". This is one of the other charms of this land, to meet closely the purity, the simplicity, the elegance and the authenticity of the Castilian way.



 

Escribir un comentario


Código de seguridad
Refescar

banner-hemisferio

banner-Shakespeare

hemeroteca

logo-upper


benner-felizidonia

Videos destacados

facebook-enlace

Al día

 

Programación cultural febrero

  Disfrute de toda la programación cultural de la ciudad de Alcalá de Henares durant...

 

De enero a marzo en el Instituto Cervantes

La red internacional de los 77 centros del Instituto Cervantes en el mundo constituye la p...

 

Programación infantil para enero-febrero en la Sala Margarita Xirgu

          Programación infantil para enero-febrero en la Sala Margarita Xirgu...

 

Comunidad de Madrid

  Cultura y Turísmo en la región madrileña.

 

Actualidad Universitaria

Selección de actividades culturales en la Comunidad Aniversitaria alcalaína....

 

Muestra de carteles del XXV aniversario de Don Juan en Alcalá

Las imágenes forman parte de un libro-homenaje que se incluye dentro de la colección "Lo...

 

Una mirada atrás

Imágenes antiguas de Alcalá de Henares